We understand your need to control cost, but we cannot reduce the cost of translation by resorting to machine translation where quality is a suspect. This understanding drives us to build an internal process and use technology for efficiency in project management so as to keep our project costs attractive and reasonable.
The translation that is meant to be ‘For Information’ purpose can be unpolished, yet accurate and can be produced faster and cheaper compared to a translation that is meant to be ‘For Publication’ work. When the objective of translation is only‘For information’ and not ‘For Publishing’, budget translation is an ideal solution.
For translations of documents, circulars, inter-office communications that do not have commercial implication, it is advisable to go for standard translation by a professional native translator.
For translations of documents, technical brochures, user manuals and other pieces of literature that are meant ‘For Publishing’ and have a commercial impact since they are addressed to customers, it is advisable to go for professional translation.
For translations of Corporate Communication, Marketing Collaterals, Press releases or any other material which require translation and localization for culturally connecting with the target population, it is advisable to go for value-added translation that goes beyond words and brings out the essence of your source content in multiple languages to connect with target audience culturally.