As a businessman, you can probably understand the urgent need for localized content. It is possible that you already have created content targeting the whole world. However, broadcasting the same content everywhere does not mean it will sound similar in all regions.
The task of translation for global market should ideally begin with Globalization, followed by Internationalization and then Localization.
It is conceptualizing the Product line for the global market so that it can be sold anywhere in the world. The Product or the Service or the Software has some basic principles or formulations which are the foundation upon which the global communication structure is set.
Internationalization (i18n) is a process of designing software application so that it can be adapted to various languages and regions without resorting to engineering changes. We offer String extraction for all programming languages to make your software, mobile apps, website internationalization (i18n) ready. The application can handle multiple languages without resorting to multiple coding for different languages. The translators can deal only with the translatable text and not the programming codes, thus saving on time and cost while doing the website and software localization.
It is adapting the product and product communication so that it is in tune with the customer aspiration of the region without sacrificing the International touch.
In International Market, your global communication needs to be localized in multiple languages to connect with the target audience and make the right impact. Website translation and localization in multiple languages is the most effective solution in today’s digital world to attract the global consumers. Know More.
Regardless of the type of business, it is important that you reach out to your customers and impress them with localization services. You also need to understand their feedback and grievances if any. Understanding the needs of a local market is critical to being able to be successful on a global scale. Possessing a globally recognized brand name is not enough; instead, you also need to satisfy local tastes.
To make every product compatible with different markets yet retain the unique value proposition of the product is a daunting test for every business. Localization services from Shakti Enterprise hold an ideal solution in this regard. The company has traveled beyond mere translation of a label from English to Hindi, Japanese, or Polish.
As a part of Localization, one needs to tailor the product message clearly to suit the client needs. The same holds true in case of mobile applications and software’s. Also, rewriting it in the new language is necessary, and the change has to be subtle yet thorough and far-reaching. Any object that is capable of digital transmission is subjected to a huge degree of localization.
Localization services do not mean a mere change of language. In fact, you need to review the references to local culture, content, as well as images, to check if they are compatible with the target culture. But in an era where English is a globally spoken language, what is the need for localization? The following points will answer your questions.
Brings Loyalty:It is fine for a massive brand like Nike to be able to promote the same name and logo all over the world. But the same cannot happen with a newspaper, a periodical, or a website. If you adopt, you have a way into a new market.
Satisfies The Customers: Making something suitable for the local market brings client satisfaction. It helps in bringing down advertisement costs since word of mouth helps a lot in marketing your product / service. If one can make it appear as a tailor-made product for local needs, there would be higher demand.
Avoids Embarrassing Situation: Lack of good translation often leads to offense. At times, global advertisements have had to be withdrawn from some parts of the world due to their offensive nature. It will add up to quite a bit of financial loss too. Most companies spend a fortune to research and penetrate a new market. If due to wrong interpretation of content or marketing message the product does not sell as intended, one would need to do more investment, which is painful.
With the help of localization service by Shakti Enterprise, you can avoid errors and create a product seamlessly integrated into a new market. So, if you are selling a luxury sedan in India, it is better not to advertise upholstery made of the finest Australian cowhides. The message has to focus on those aspects that cater to an Indian audience such as mileage, low cost of maintenance and so on.
A complete and comprehensive review is important to organize every aspect and modulate every channel to convey the perfect marketing tone. Localization is an essential precaution to ensure that the product does not flop due to a small error in communication.
As global giants are spreading and marketing their products in all the corners of the world, the issue of localization services has become even more critical. It benefits all the businesses in both the short and long term if they have made the right choices about localization.